No exact translation found for تقرير العجز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقرير العجز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le rapport met en évidence la grande misère des administrations publiques et surtout le besoin de compétences pour les fonctionnaires des administrations décentralisées.
    ويبرز التقرير العجز الشديد الذي تعاني منه الإدارات العامة وبخاصة ضرورة منح اختصاصات لموظفي الإدارات اللامركزية.
  • Le rapport indique que ce problème nécessite une attention urgente.
    وأشار التقرير إلى أن هذا العجز يتطلب اهتماما عاجلا.
  • Ce rapport signale l'incapacité des institutions financières internationales à affronter des crises telles que celles qui ont touché l'économie mondiale dans un passé récent.
    ويشير هذا التقرير إلى العجز الذي أظهرته المؤسسات المالية الدولية في مواجهة أزمات من قبيل التي أثرت في الاقتصاد العالمي في الآونة الأخيرة.
  • Comme expliqué au paragraphe 12 du rapport, le déficit de trésorerie est principalement imputable aux quotes-parts dont les États Membres sont encore redevables, pour un montant de 24 985 000 dollars.
    وكما ورد في الفقرة 12 من التقرير يُعزى العجز بصورة أساسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة البالغة 000 985 24 دولار.
  • Parmi les plus graves problèmes soulevés dans le rapport, on note qu'il est impossible de traduire les milliers de pages de documents techniques dans les trois langues avec les moyens actuels et que la Section de l'administration du tribunal n'est pas en mesure de traiter les dossiers des affaires qui viennent d'être soumis aux deux juges d'instruction.
    ومن أهم المسائل التي أثيرت في التقرير المذكور العجز، في حدود القدرة الحالية، عن ترجمة الوثائق التقنية التي تعد صفحاتها بالآلاف إلى ثلاثة لغات، وعجز قسم الشؤون الإدارية للمحكمة عن إعداد ملفات القضايا التي عُرضت للتو على قاضيي التحقيق.
  • À la fin de la période considérée, le déficit de ressources se chiffrait à 1 248 598 dollars des États-Unis pour le reste de l'exercice biennal 2006-2007, sur la base du budget actuel (voir annexe II).
    وفي نهاية الفترة التي يتناولها التقرير، بلغ العجز في الموارد 598 248 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية عن بقية فترة السنتين 2006-2007، وذلك استناداً إلى الميزانية الجارية (انظر المرفق الثاني).
  • L'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan a noté dans son rapport que la justice fait défaut à presque tous les niveaux dans la société afghane.
    أشار الخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان في تقريره(10) إلى عجز العدالة على جميع مستويات المجتمع الأفغاني.
  • Concernant la disposition considérée, la Lituanie a fait état d'une application partielle, le Bélarus et la Fédération de Russie n'ont pas indiqué de mise en œuvre, tandis que le Monténégro n'a pas communiqué d'informations (prescription de rapport obligatoire).
    وعجز التقرير الراهن الحتمي عن تجسيد هذا الكم الهائل من المعلومات وقلّة الموارد المتاحة للأمانة لكي تجري تحليلا أكثر عمقا لمدى الامتثال للاتفاقية غنيان عن البيان.
  • Le Comité consultatif relève au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que 6 des 19 missions visées dans le rapport accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de 90,6 millions de dollars au 30 juin 2005 du fait de non-paiement d'une partie des quotes-parts.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أن 6 بعثات من بعثات حفظ السلام الـ 19 التي يغطيها التقرير كان بها عجز في النقدية يبلغ مجموعه نحو 90.6 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 وهو ما يرجع إلى عدم سداد مدفوعات من الأنصبة المقررة.